ISBN/ISSN:978-7-310-05544-9
价格:CNY35.00
出版:天津 南开大学出版社 ,2017.12
载体形态:127页 图 ;23cm
附注:东华大学青年教师科研启动基金资助
简介:本书共8章, 作者采用功能主义翻译理论的观点, 视翻译为跨文化的交际行为, 以德国功能主义学派的弗米尔的目的论为核心, 通过大量具体实例验证功能主义理论的有效性, 同时确认全球化时代中翻译具有多样性这一事实 ; 在此基础上, 从不同侧面阐释翻译是在对相关情况进行复杂的综合判断之后做出的决策行为。所涉专有名词翻译法、处理隐化显化现象时译者的自由度、翻译评价模型等解答了何谓翻译的多样性、译者如何做出判断、翻译与哪些因素有关等翻译理论的重要课题。
中图分类号:H059
责任者:藤涛文子 著 蒋芳婧 译 孙若圣 译 余倩菲 译
豆瓣内容简介:
豆瓣作者简介:
藤涛文子,博士,神户大学国际文化学研究科教授、博士生导师,日本口译笔译学会理事;大阪外国语大学(现大阪大学)德语专业毕业。主要研究方向为翻译学;出版过多部著作,其中本书在国内日语翻译专业被广泛使用,备受关注;此外发表论文多篇,2006年6月曾荣获日本德语学会大奖
馆藏部门 | 物理位置 | 图书条码 | 索书号 | 登录号 | 卷期 | 状态 |
南区样本库 | 南区馆负一层(2#库) | 01794560 | H059/X142 | 01794560 | 在架库本 |
序号 | 图书条码 | 索书号 | 登录号 | 藏书部门 | 流通状态 | 年卷期 | 装订册 | 装订方式 | 装订颜色 |
类型 | 说明 | URL |
评 论 |
北京创讯未来软件技术有限公司 版权所有 ALL RIGHTS RESERVED 京ICP备 09032139
欢迎第16012478位用户访问本系统