ISBN/ISSN:978-7-5663-0119-2
价格:CNY38.00
出版:北京 对外经济贸易大学出版社 ,2011
载体形态:349页 ;23cm
附注:展望(Prospect)全国高等院校英语专业系列精品教材 “江苏高校优势学科建设工程项目” 研究成果
简介:本书包括汉英文化与汉英翻译、词语的英译与常用技巧、句子的英译与常用技巧、段落的英译与常用技巧、文学翻译之小说英译、文学翻译之诗歌英译、商务文本英译等十五章,每章都包括理论概述、汉英比较、方法介绍、译文比较、实践练习。
并列题名:College coursebook on Chinese-English translation
中图分类号:H315.9
责任者:董晓波 主编/编著
豆瓣内容简介:
《大学汉英翻译教程》内容简介:所谓用所学语言创造性地表达主要包括两个方面,一是口头表达;一是书面表达。书面表达又分为写作和翻译两个方面,有时写作和翻译又无法截然分开。对我们中国人来说,英译汉是翻译,那么汉译英就相当于写作了,或者说是一种“强迫性的写作”。大学翻译教学的基本任务是培养学生翻译的技能意识和实际翻译能力。翻译作为教学活动,是为学生打好英语基础的一种有效的教学手段,也是考察学生综合性技能的标尺之一。
豆瓣作者简介:
馆藏部门 | 物理位置 | 图书条码 | 索书号 | 登录号 | 卷期 | 状态 |
流通西 | 西区馆一层 | 02061547 | H315.9/X399 | 02061547 | 在架可借 |
序号 | 图书条码 | 索书号 | 登录号 | 藏书部门 | 流通状态 | 年卷期 | 装订册 | 装订方式 | 装订颜色 |
类型 | 说明 | URL |
评 论 |
北京创讯未来软件技术有限公司 版权所有 ALL RIGHTS RESERVED 京ICP备 09032139
欢迎第16237361位用户访问本系统