字段 字段内容
001 01h0337884
005 20220816143008.0
010 $a: 978-7-5648-4071-6$d: CNY68.00
100 $a: 20220816d2021 em y0chiy50 ea
101 $a: chi$a: eng
102 $a: CN$b: 430000
105 $a: y a 000yy
106 $a: r
200 $a: 改译与中国现代话剧的形成$A: gai yi yu zhong guo xian dai hua ju de xing cheng$d: = Transadaptation and the formation of modern Chinese drama$f: 王海瑛著$z: eng
210 $a: 长沙$c: 湖南师范大学出版社$d: 2021
215 $a: 264页$d: 24cm
300 $a: 本书获得广东外语外贸大学2019年度校级后期资助项目 (19HQ01) 以及广东外语外贸大学翻译学研究中心2018年度招标项目 (CTS201801 )资助
314 $a: 王海瑛, 博士, 副教授, 广东外语外贸大学高级翻译学院教师, 翻译学研究中心兼职研究员。
320 $a: 有书目 (第241-264页)
330 $a: 全书共七章。第一章介绍了研究的缘起。第二章综述了中国现代话剧的形成和戏剧翻译策略的相关文献。第三章回顾了《华奶奶之职业》和《少奶奶的扇子》两剧在1920年代首演时的不同接受情况及原因。第四章讲述了戏剧翻译策略由改编到直译的第一次转变。第五章对比分析了中外两个改译剧本, 对改译做了清晰地界定, 并论述了戏剧翻译策略由直译到改译的第二次转变。第六章深入探讨了改译活动和中国现代话剧形成之间的关系。第七章总结了本研究的主要发现和对戏剧研究带来的启示。
510 $a: Transadaptation and the formation of modern Chinese drama$z: eng
606 $a: 话剧剧本$A: hua ju ju ben$x: 戏剧文学评论$y: 中国$z: 现代
690 $a: I207.34$v: 5
701 $a: 王海瑛$A: wang hai ying$4: 著
801 $a: CN$b: XAWSL$c: 20220816

北京创讯未来软件技术有限公司 版权所有 ALL RIGHTS RESERVED 京ICP备 09032139

欢迎第55305406位用户访问本系统

0